Bugün sizlerle son derecede popüler olan bir şarkı paylaşıyoruz.
Bu, Dominik Djoker adlı genç bir sanatçının ‘Если ты со мной’ (‘Eğer benimle berabersen’) isimli parçasıdır.
Söz: D. Djoker
Müzik: D. Djoker
{youtube}N89_ZTq4CJ0{/youtube}
Rusça |
Türkçe Tercümesi
|
|
Е́СЛИ ТЫ СО МНОЙ
|
EĞER BENİMLE BERABERSEN | |
А я уже́ давно́ потеря́л счёт дням – | [A ya ujé davnó patiryál şşot dnyam] | Uzun zamandır günleri saymaktan vazgeçtim
|
Ско́лько их прошло́, уже́ не зна́ю и сам. | [Skól’ka ih praşló ujé ni znáyu i sam]
|
Kaç günün geçtiğini kendim de bilmiyorum |
И почти́ не жду, что найду́ отве́т –
|
[İ paçtí ni jdu şto naydú atvét] | Cevap bulacağım diye ümit bile edemiyorum |
Ты была́ реа́льной и́ли э́то мой бред? | [Tı bılá riál’nay íli éta moy bret] | Sen gerçek miydin, yoksa bu benim çılgınlığım mı? |
Я тебя́ созда́л по обры́вкам снов,
|
[Ya tibyá sazdál pa abrı́fkam snof] | Ben seni rüyalarımın parçalarından yarattım |
С чи́стого листа́ рису́я э́ту любо́вь.
|
[S çístava listá risúya étu l’ubóf’] | Bu aşkı temiz bir kağıttan (sıfırdan) başlayarak çizdim |
И в како́й-то миг ощути́в твой пульс,
|
[İ f kakóyta mik aşutíf tvoy pul’s] | Derken bir an senin nabzını hissettim |
Ду́мал – э́то сон, и так жале́л, что просну́сь. | [Dúmal éta son i tak jılél şto prasnús’] | Rüyadır diye düşündüm ve uyanınca da pişman olacaktım |
Но ка́ждый день, ка́ждый про́житый час
|
[No kájdıy den’, kájdıy prójıtıy ças] | Ama geride bıraktığım her gün, her saat |
Я ви́дел не́бо в глубине́ твои́х глаз.
|
[Ya vídil néba f glubíne tvaíh glas] | Gözlerinin derinlerinde gökyüzü gördüm |
И е́сли э́то про́сто мой бред,
|
[İ ésli éta prósta moy bret] | Bu da yalnız benim çılgınlığımsa |
Я бу́ду в нём жить, никому́ не откры́в секре́т. | [Ya búdu v nyom jıt’ nikamú ni atkrı́f sikrét] | Kimseye sırrımı açmadan bu çılgınlık içinde yaşayacağım. |
А е́сли ты дана́ мне в награ́ду, | [A esli tı daná mne v nagrádu] | Sen de bana bir ödül olarak verildiysen |
Что ещё мне мо́жет быть на́до.
|
[Şto işşó mne mójıt bıt’ náda] | Ben başka neler isteyebilirim ki |
Ведь я живу́ тепе́рь, то́лько е́сли ты ря́дом.
|
[Vit’ ya jıvú tipér’ tól’ka ésli tı ryádam] | Şimdi yanımda olman koşuluyla yaşıyorum |
Е́сли ты со мной, я могу́ дыша́ть. | [Ésli tı sa mnoy ya magú dışát’] | Benimle berabersen nefes alabilirim |
Е́сли ты со мной, жива́ моя́ душа́. | [Ésli tı sa mnoy, jıvá mayá duşá] | Benimle berabersen canım canlı olur |
Ка́ждый но́вый вдох для тебя́ одно́й, | [Kájdıy nóvıy fdoh dlya tibyá adnóy] | Her aldığım nefes senin için |
Се́рдце бьётся вновь, е́сли ты со мной.
|
[Sértse byótsa vnof’ ésli tı sa mnoy] | Benimle berabersen kalbim yine atıyor |
Е́сли ты со мной, мир меня́ет цвет | [Ésli tı sa mnoy mir minyáyit tsvet] | Benimle berabersen dünyanın rengi değişir |
И други́х возмо́жных вариа́нтов нет. | [İ drugíh vazmójnıh variántaf nyet] | Ve başka olacak varyant yoktur |
Ка́ждый но́вый вдох для тебя одно́й, | [Kájdıy nóvıy fdoh dlya tibyá adnóy] | Her aldığım nefes senin içindir |
Нас ведёт любо́вь, е́сли ты со мной.
|
[Nas vidyót lyubóf’ ésli tı sa mnoy] | Benimle berabersen aşk bizi yönlendiriyor |
Со мной… Со мной… | [Sa mnoy…sa mnoy] |
Benimle berabersen…benimle berabersen…
|
Вре́мя для меня́ прекра́тило свой бег,
|
[Vrémya dlya minyá prikratíla svoy bek] | Zaman, benim için akışını durdurdu |
Мы вдвоём укры́лись в на́шем ми́ре от всех – | [Mı vdvayóm ukrı́lis’ v náşım míri at vseh] | İkimiz de herkesten dünyamızda saklandık |
Он был со́здан то́лько для нас двои́х,
|
[On bıl sózdan tól’ka dlya nas dvaíh] | Bu dünya yalnız ikimiz için yaratıldı. |
В нём свети́ло со́лнце глаз бездо́нных твои́х.
|
[V nyom svitíla tól’ka sóntsı glas bizdónnıh tvaíh] | Orada senin dipsiz gözlerinin güneşi de parlıyordu |
Страх пришёл ко мне с появле́нием снов –
|
[Strah prişól ka mne s payavléniyim snof] | Korkum, rüyaların gelmesiyle geldi |
Я ду́мал, что усну́, и мы не встре́тимся вновь.
|
[Ya dúmal şto usnú, i mı ni fstrétimsya vnof’] | Uyuyacağım ve bir daha hiç karşılaşmayacağız diye düşündüm |
И мир пошёл ко дну и я сорва́лся вниз
|
[İ mir paşól ka dnu, i ya sarválsya vnis] | Dünya batmaya başladı, ben de ta aşağıya kaydım |
Ты ушла́, оста́вив мне нетро́нутый лист. | [Tı uşlá astávif mne nitrónutıy list] | Sen de bana dokunulmamış bir kağıt bırakarak gittin. |
Но ка́ждый день, ка́ждый про́житый час | [No kájdıy den’, kájdıy prójıtıy ças] | Ama geride bıraktığım her gün, her saat |
Я бу́ду по́мнить э́тот цвет твои́х глаз,
|
[Ya búdu pómnit’ état tsvet tvaíh glas] | Senin gözlerinin bu rengini hatırlayacağım |
И ве́рить в то, что хо́лод и боль –
|
[İ vérit’ f to şto hólat i bol’] | Ve sadece şuna inanırım ki, çektiğim soğuklar ve acı, |
Пла́та за то, чтоб одна́жды прийти́ за мной.
|
[Pláta za to, ştop adnájdı priytí za mnoy] | Bir gün gelip beni almanın bedelidir. |
Ты же зна́ешь, ты – моё со́лнце,
Без тебя́ мой мир не проснётся.
И я уста́ну быть, е́сли ты не вернёшься. |
[Tı jı znáyiş, tı mayó sóntse]
[Bis tibyá moy mir ni prasnyótsa]
[İ ya ustánu bıt’, ésli tı ni virnyóşsya] |
Benim bir güneşim olduğunu biliyorsun,
Dünyam sensiz uyanmayacak
Eğer sen dönmezsen var olmaktan sıkılırım. |
Kaynak: Sputnik