Eğer benimle berabersen – Если ты со мной

Bugün sizlerle son derecede popüler olan bir şarkı paylaşıyoruz.

Bu, Dominik Djoker adlı genç bir sanatçının ‘Если ты со мной’ (‘Eğer benimle berabersen’) isimli parçasıdır. 

Söz: D. Djoker

Müzik: D. Djoker

{youtube}N89_ZTq4CJ0{/youtube}

Rusça                                                                                                            

Türkçe Tercümesi  

 

Е́СЛИ ТЫ СО МНОЙ 

 

  EĞER BENİMLE BERABERSEN
А я уже́ давно́ потеря́л счёт дням – [A ya ujé davnó patiryál şşot dnyam] Uzun zamandır günleri saymaktan vazgeçtim

 

Ско́лько их прошло́, уже́ не зна́ю и сам. [Skól’ka ih praşló ujé ni znáyu i sam]

 

 

Kaç günün geçtiğini kendim de bilmiyorum

И почти́ не жду, что найду́

отве́т –

 

[İ paçtí ni jdu şto naydú atvét] Cevap bulacağım diye ümit bile edemiyorum
Ты была́ реа́льной и́ли э́то мой бред? [Tı bılá riál’nay íli éta moy bret] Sen gerçek miydin, yoksa bu benim çılgınlığım mı?
Я тебя́ созда́л по обры́вкам снов,

 

[Ya tibyá sazdál pa abrı́fkam snof] Ben seni rüyalarımın parçalarından yarattım

С чи́стого листа́ рису́я э́ту любо́вь.

 

[S çístava listá risúya étu l’ubóf’] Bu aşkı temiz bir kağıttan (sıfırdan) başlayarak çizdim

И в како́й-то миг ощути́в твой пульс,

 

[İ f kakóyta mik aşutíf tvoy pul’s] Derken bir an senin nabzını hissettim
Ду́мал – э́то сон, и так жале́л, что просну́сь. [Dúmal éta son i tak jılél şto prasnús’] Rüyadır diye düşündüm ve uyanınca da pişman olacaktım

Но ка́ждый день, ка́ждый про́житый час

 

[No kájdıy den’, kájdıy prójıtıy ças] Ama geride bıraktığım her gün, her saat

Я ви́дел не́бо в глубине́ твои́х глаз.

 

[Ya vídil néba f glubíne tvaíh glas] Gözlerinin derinlerinde gökyüzü gördüm

 И е́сли э́то про́сто мой бред,

 

[İ ésli éta prósta moy bret] Bu da yalnız benim çılgınlığımsa
Я бу́ду в нём жить, никому́ не откры́в секре́т. [Ya búdu v nyom jıt’ nikamú ni atkrı́f sikrét] Kimseye sırrımı açmadan bu çılgınlık içinde yaşayacağım.
А е́сли ты дана́ мне в награ́ду, [A esli tı daná mne v nagrádu] Sen de bana bir ödül olarak verildiysen

Что ещё мне мо́жет быть на́до.

 

[Şto işşó mne mójıt bıt’ náda] Ben başka neler isteyebilirim ki

Ведь я живу́ тепе́рь, то́лько е́сли ты ря́дом.

 

[Vit’ ya jıvú tipér’ tól’ka ésli tı ryádam] Şimdi yanımda olman koşuluyla yaşıyorum
Е́сли ты со мной, я могу́ дыша́ть. [Ésli tı sa mnoy ya magú dışát’] Benimle berabersen nefes alabilirim
Е́сли ты со мной, жива́ моя́ душа́. [Ésli tı sa mnoy, jıvá mayá duşá] Benimle berabersen canım canlı olur
Ка́ждый но́вый вдох для тебя́ одно́й, [Kájdıy nóvıy fdoh dlya tibyá adnóy]  Her aldığım nefes senin için

Се́рдце бьётся вновь, е́сли ты со мной.

 

[Sértse byótsa vnof’ ésli tı sa mnoy] Benimle berabersen kalbim yine atıyor
Е́сли ты со мной, мир меня́ет цвет [Ésli tı sa mnoy mir minyáyit tsvet] Benimle berabersen dünyanın rengi değişir
И други́х возмо́жных вариа́нтов нет. [İ drugíh vazmójnıh variántaf nyet] Ve başka olacak varyant yoktur
Ка́ждый но́вый вдох для тебя одно́й,  [Kájdıy nóvıy fdoh dlya tibyá adnóy] Her aldığım nefes senin içindir

Нас ведёт любо́вь, е́сли ты со мной. 

 

[Nas vidyót lyubóf’ ésli tı sa mnoy] Benimle berabersen aşk bizi yönlendiriyor
Со мной… Со мной… [Sa mnoy…sa mnoy]

Benimle berabersen…benimle berabersen…

 

Вре́мя для меня́ прекра́тило свой бег,

 

[Vrémya dlya minyá prikratíla svoy bek] Zaman, benim için akışını durdurdu
Мы вдвоём укры́лись в на́шем ми́ре от всех – [Mı vdvayóm ukrı́lis’ v náşım míri at vseh] İkimiz de herkesten dünyamızda saklandık

Он был со́здан то́лько для нас двои́х,

 

[On bıl sózdan tól’ka dlya nas dvaíh] Bu dünya yalnız ikimiz için yaratıldı.

В нём свети́ло со́лнце глаз бездо́нных твои́х.

 

[V nyom svitíla tól’ka sóntsı glas bizdónnıh tvaíh] Orada senin dipsiz gözlerinin güneşi de parlıyordu

Страх пришёл ко мне с появле́нием снов –

 

[Strah prişól ka mne s payavléniyim snof] Korkum, rüyaların gelmesiyle geldi

Я ду́мал, что усну́, и мы не встре́тимся вновь.

 

[Ya dúmal şto usnú, i mı ni fstrétimsya vnof’] Uyuyacağım ve bir daha hiç karşılaşmayacağız diye düşündüm

И мир пошёл ко дну и я сорва́лся вниз

 

[İ mir paşól ka dnu, i ya sarválsya vnis] Dünya batmaya başladı, ben de ta aşağıya kaydım
Ты ушла́, оста́вив мне нетро́нутый лист. [Tı uşlá astávif mne nitrónutıy list] Sen de bana dokunulmamış bir kağıt bırakarak gittin.
Но ка́ждый день, ка́ждый про́житый час [No kájdıy den’, kájdıy prójıtıy ças] Ama geride bıraktığım her gün, her saat

Я бу́ду по́мнить э́тот цвет твои́х глаз,

 

[Ya búdu pómnit’ état tsvet tvaíh glas] Senin gözlerinin bu rengini hatırlayacağım

И ве́рить в то, что хо́лод и боль –

 

[İ vérit’ f to şto hólat i bol’] Ve sadece şuna inanırım ki, çektiğim soğuklar ve acı,

Пла́та за то, чтоб одна́жды прийти́ за мной.

 

[Pláta za to, ştop adnájdı priytí za mnoy] Bir gün gelip beni almanın bedelidir.

Ты же зна́ешь, ты – моё со́лнце,

 

Без тебя́ мой мир не проснётся.

 

И я уста́ну быть, е́сли ты не вернёшься.

[Tı jı znáyiş, tı mayó sóntse]

 

 

[Bis tibyá moy mir ni prasnyótsa]

 

 

[İ ya ustánu bıt’, ésli tı ni virnyóşsya]

Benim bir güneşim olduğunu biliyorsun,

 

Dünyam sensiz uyanmayacak

 

 

Eğer sen dönmezsen var olmaktan sıkılırım.

 

Kaynak: Sputnik